Gamingforce Interactive Forums
35923 29840

Go Back   Gamingforce Interactive Forums > Gamingforce Entertainment > Animespot > Anime Discussion
Register FAQ GFWiki Members List Donate Arcade ChocoJournal Mark Forums Read

Welcome to the Gamingforce Interactive Forums.
GFF is a community of gaming and music enthusiasts. We have a team of dedicated moderators, constant member-organized activities, and plenty of custom features, including our unique journal system. If this is your first visit, be sure to check out the FAQ or our GFWiki. You will have to register before you can post. Membership is completely free (and gets rid of the pesky advertisement unit underneath this message).


Psalms of Planets Eureka seveN
Reply
 
LinkBack Thread Tools
aku
Wonderful Chocobo


Member 164

Level 20.43

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 16, 2006, 01:07 AM Local time: Apr 15, 2006, 11:07 PM #26 (permalink) of 151
T_T...CN yet again, RAPES another anime...they cut the op and end to about 20 seconds each...left out the ep preview, and all and all, just raped it...
I will have to say, they must have gettin a dif guy from the voice in the trailer, because he no longer sounds gay, and has a slir. All in all, the voices arent bad, most of the sounds fit the charaters so far, but as with most anime, that acting could be stronger. its not too bad though. Although, i dont like Eureka's voice too much, its abit more gruff that she is, they might first that as she softens alittle. Meh...and i dont like the 'lifting' i liked 'reffing' much better. but other than that, i would watch it in english, but i would rather watch the japanese.
Ghostly Gardener of the Azure Sky


Member 8

Level 24.59

Feb 2006


Reply With Quote
Old Apr 16, 2006, 01:35 AM Local time: Apr 15, 2006, 09:35 PM #27 (permalink) of 151
I dunno if you can blame OP and ED cuts on CN, really. It seems to really just be more of a product of American TV than anything else. Most Asian shows seem to let the credits run for the full duration, each and every time. On American shows, the credits are often minimalized (how many series get an actual introduction sequence for every episode?) and sometimes even play second fiddle to advertisements, which run alongside the credits.

Consider anime runs in Japan with just that one commercial break and that shows here run with two, it's reasonable that there'd be scrimping here and there. I guess.
Super Stardust HD


Member 789

Level 27.76

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 16, 2006, 02:46 AM #28 (permalink) of 151
The artists that perform the songs also don't have US labels. Adult Swim can't legally air the full songs on US television.

The dubs alright. It's decent, but that's it.

[Insert genie + computing pun here]


Member 2804

Level 19.47

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 16, 2006, 05:42 AM Local time: Apr 16, 2006, 10:42 AM #29 (permalink) of 151
Bah, I've been searching for ages and I can't find the Dub episode anywhere for viewing (Being in the UK, it'll be like never before ES shows up on uk tv).
All I'm saying is that if the laptops of the future are not in the
shape of chibi genie girls then I'm going to be sorely disappointed.
Pensive Acer


Member 601

Level 43.90

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 16, 2006, 08:39 AM #30 (permalink) of 151
The dub was decent, although the "lifting" thing is going to annoy me to no end. The sign at the shop where Renton takes his board says "Ref Shop" in English, yet the translators still decided lifting was better. It sounds like he's doing weight training.

GFF Talk Radio
Every Wednesday at 10pm EST
Banned


Member 97

Level 32.96

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 16, 2006, 09:40 AM Local time: Apr 16, 2006, 09:40 AM #31 (permalink) of 151
Spoiler:
Does anyone else think that it absolutely royally sucked that Charles and Ray had to die just because they dwelt too much in the past, without considering their futures?
Also, why do you suppose that they blamed Eureka for Ray's inability to concieve?
aku
Wonderful Chocobo


Member 164

Level 20.43

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 16, 2006, 10:54 AM Local time: Apr 16, 2006, 08:54 AM #32 (permalink) of 151
Originally Posted by Conan-the-3rd
Bah, I've been searching for ages and I can't find the Dub episode anywhere for viewing (Being in the UK, it'll be like never before ES shows up on uk tv).
well, you can watch it online for free, i think its at adultswim.com or somthing, i cant remeber, i will get back to you on it
Originally Posted by ANN
Anime Village Returns with Free Eureka 7 Episode (2006-03-31 16:55:44)
The first episode of Eureka 7 will be streamed free for a week beginning April 16, courtesy of Bandai's newly revived AnimeVillage.com. The episode will also be availalbe for purchase and download. “To be able offer free streaming for one week is a tremendous value to our fans and customers and it is part of our plan to introduce legal digital distribution, which is very important to our business,” said Ken Iyadomi, President of Bandai Entertainment.
well it says it will be up tomorrow

Last edited by aku : Apr 16, 2006 at 10:57 AM.
[Insert genie + computing pun here]


Member 2804

Level 19.47

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 16, 2006, 11:33 AM Local time: Apr 16, 2006, 04:33 PM #33 (permalink) of 151
You see the thing is, Adult Swim, probably for the sake of pissing off the few fans that do live outside america, can't air anything via the online stream. For the sake of argument, I will assume this anime villiage will also be an "America only" thing.
All I'm saying is that if the laptops of the future are not in the
shape of chibi genie girls then I'm going to be sorely disappointed.

Last edited by Conan-the-3rd : Apr 16, 2006 at 11:35 AM.
Larry Oji, Super Moderator, Judge, "Dirge for the Follin" Project Director, VG Frequency Creator


Member 1922

Level 3.09

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 16, 2006, 12:17 PM Local time: Apr 16, 2006, 11:17 AM #34 (permalink) of 151
The dub was pretty good, actually. No worse than the Japanese acting, at the very least. I'm wondering where the complaining is coming from.

Adult Swim typically shortens the OP and ED of series, anyway. So, why is it a surprise that it happened again? It's not a matter of rights. The licensing rights typically come with the rights to use popular music. It's really a matter of extending commerical time. At least it's better than replacing the OP and ED with some piece of trash by a no-talent band.

"Reefer" is a slang term for marijuana (which, I imagine, the Japanese writers knew). Do you seriously think the translators were going to let that one slip?

Why the complaints? First, Bandai didn't have to make the show available in the US. So, we should be glad it actually got here. Second, they could have produced a horrible dub. On the contrary, it looks like the Japanese parent company gave them some notes on how to do the translation and dubbing, so it's actually pretty good. Third, Adult Swim is only responsible for airing it and shortening the OP and ED (which they've been doing for......years), so whining about them is pointless.

If you didn't like it, at least make some valid complaints. Most of the whining seems to be typical fanboy whining. And even most of that is typical fanboy whining of the last 20 years, stuff that is no longer true, by and large (quality of dub, complaints about translations, judging stuff after 1 episode, etc.). Especially the complaints about Adult Swim. They didn't do the dub. They only aired it. It's not like they're out to piss people off deliberately. They try really hard to make anime more accessible, and the fanboys really make it difficult to get shows aired sometimes.
[Insert genie + computing pun here]


Member 2804

Level 19.47

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 19, 2006, 04:22 PM Local time: Apr 19, 2006, 09:22 PM #35 (permalink) of 151
Originally Posted by Conan-the-3rd
You see the thing is, Adult Swim, probably for the sake of pissing off the few fans that do live outside america, can't air anything via the online stream. For the sake of argument, I will assume this anime villiage will also be an "America only" thing.
and true to call, I was right, thank you very much bandai for making sure I can't see this.

Seriously, Torrent or somthin, people.
All I'm saying is that if the laptops of the future are not in the
shape of chibi genie girls then I'm going to be sorely disappointed.
aku
Wonderful Chocobo


Member 164

Level 20.43

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 19, 2006, 04:53 PM Local time: Apr 19, 2006, 02:53 PM #36 (permalink) of 151
http://www.mininova.org/tor/283921
BINGO! thats cartoon palace for yeah, ripping it from TV and shareing it with you and me
http://70.189.119.190:6969/ for all of their releases...they release everything that airs over here, in english...its kinda nice

Last edited by aku : Apr 19, 2006 at 04:56 PM.
Pensive Acer


Member 601

Level 43.90

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 19, 2006, 10:56 PM #37 (permalink) of 151
Originally Posted by Great Antibob
"Reefer" is a slang term for marijuana (which, I imagine, the Japanese writers knew). Do you seriously think the translators were going to let that one slip?
The term is "reffing", though, not "reefing" or "reefering", so there's no confusing it with drugs. Again, if the word is printed out in English in the original show, and it's not offensive, why would the translators feel the need to put an entirely different word in, and a stupid one at that?

GFF Talk Radio
Every Wednesday at 10pm EST
Larry Oji, Super Moderator, Judge, "Dirge for the Follin" Project Director, VG Frequency Creator


Member 1922

Level 3.09

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 19, 2006, 11:10 PM Local time: Apr 19, 2006, 10:10 PM #38 (permalink) of 151
Originally Posted by nuttyturnip
The term is "reffing", though, not "reefing" or "reefering", so there's no confusing it with drugs. Again, if the word is printed out in English in the original show, and it's not offensive, why would the translators feel the need to put an entirely different word in, and a stupid one at that?
It's close enough, don't you think?

There are cases when the words the Japanese use are completely inappropriate in English. Some cases show up in print. That doesn't mean they should be translated. This is part of a general "what makes up a good translation?" debate. No 100% accurate translation is ever possible. Sometimes, the most accurate translation would give you literal accuracy at the expense of the meaning of the statement (jokes, for example).

Further, you cannot just assume that Bandai Entertainment (US subsidiary of Bandai) hired translators that deliberately changed the word. It is entirely possible that Bandai (in Japan) told Bandai Entertainment (Bandai in US) to translate reffing to lifting. It wouldn't be the first time.

Prime example: "Angel" in Evangelion. This wasn't really the most direct translation of the word used in the Japanese broadcast. However, this is the word Gainax insisted ADV use.

Bandai itself definitely has a history of insisting on particular translations of certain words/phrases and even on particular English spellings of particular things (see the entire Gundam franchise for this).

This particular change wasn't stupid (unless you've already watched the show, then WTF? why are you being so nitpicky?). And it is likely that it was forced onto the translators. In any case, I think that it is part of a general generic series of complaints that would have shown up in just about any dub. Take out the specifics (names, particular words, etc.) and the general complaints are the same ones fanboys use for any dub/translation.
Pensive Acer


Member 601

Level 43.90

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 20, 2006, 08:31 AM #39 (permalink) of 151
Originally Posted by Great Antibob (edited)
There are cases when the words the Japanese use are completely inappropriate in English. Some cases show up in print. That doesn't mean they should be translated. This is part of a general "what makes up a good translation?" debate. No 100% accurate translation is ever possible. Sometimes, the most accurate translation would give you literal accuracy at the expense of the meaning of the statement (jokes, for example).

Further, you cannot just assume that Bandai Entertainment (US subsidiary of Bandai) hired translators that deliberately changed the word. It is entirely possible that Bandai (in Japan) told Bandai Entertainment (Bandai in US) to translate reffing to lifting. It wouldn't be the first time.

This particular change wasn't stupid (unless you've already watched the show, then WTF? why are you being so nitpicky?). And it is likely that it was forced onto the translators. In any case, I think that it is part of a general generic series of complaints that would have shown up in just about any dub. Take out the specifics (names, particular words, etc.) and the general complaints are the same ones fanboys use for any dub/translation.
No, "reffing" isn't close enough to "reefer" to be confused. If Bandai Japan chose this translation, then they obviously don't know enough about English. The only thing "reffing" could be confused with is "refereeing" as in the impartial official in a sports match. "Lifting" on the other hand is easily confused with "weightlifting", and I can't help but picture Renton benchpressing 300Ibs when I hear him say how excited he is about "lifting".

Overall, I'm happy with the quality of the dub. You're right, there are always going to be nitpicky complaints about any translation, but usually it's just fanboys who have already seen the show complaining about something a new viewer wouldn't notice (i.e., Winly vs. Winry). I'd be interested to know what people new to Eureka Seven think of "lifting".

GFF Talk Radio
Every Wednesday at 10pm EST
Fanboy


Member 386

Level 14.90

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 20, 2006, 02:26 PM #40 (permalink) of 151
Quote:
I'd be interested to know what people new to Eureka Seven think of "lifting".
I think it sounds completely fine. I got the first DVD, and have yet to see the dub, but in the subtitles they say lifting. Doesn't bother me at all. I never even thought twice about it.
aku
Wonderful Chocobo


Member 164

Level 20.43

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 20, 2006, 03:29 PM Local time: Apr 20, 2006, 01:29 PM #41 (permalink) of 151
Originally Posted by Rei no Otaku
I think it sounds completely fine. I got the first DVD, and have yet to see the dub, but in the subtitles they say lifting. Doesn't bother me at all. I never even thought twice about it.
Thats because you are rich and dont have to go and dl everything, before you buy it you just buy it if the hype hits you right...(not trying to attack you there, just a bit of friendly finger pointing ;p)
You havnt had the expirience of the past 35 episodes it being called reffing. It would be kinda like if they redubbed eva(because i know you would probly buy it :-p), and they called the entry plug a tube or somthing. Reffing is sposted to have been taken from surffing, so they might have been trying to be creative and used a word that closely resembered surffing in english...
[Insert genie + computing pun here]


Member 2804

Level 19.47

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 20, 2006, 03:32 PM Local time: Apr 20, 2006, 08:32 PM #42 (permalink) of 151
Originally Posted by aku
http://www.mininova.org/tor/283921
BINGO! thats cartoon palace for yeah, ripping it from TV and shareing it with you and me
http://70.189.119.190:6969/ for all of their releases...they release everything that airs over here, in english...its kinda nice
Damn, my use of "Seven" screws me over!

YOU WIN THIS ROUND, ENGLISH!

OK, onto the episode propper, and we have a realy nice sorta way of doing things, Everyone sounds ok, Renton's a bit stuffy but otherwise...
Oh, and Matheu gets that guy who did Henry Wong in tamers, figures.
All I'm saying is that if the laptops of the future are not in the
shape of chibi genie girls then I'm going to be sorely disappointed.

Last edited by Conan-the-3rd : Apr 21, 2006 at 04:59 AM.
Persona


Member 3968

Level 4.40

Mar 2006


Reply With Quote
Old Apr 21, 2006, 08:38 PM #43 (permalink) of 151
Originally Posted by a_priori
Spoiler:
Does anyone else think that it absolutely royally sucked that Charles and Ray had to die just because they dwelt too much in the past, without considering their futures?
Also, why do you suppose that they blamed Eureka for Ray's inability to concieve?
Spoiler:
The Seven Swell, which was (presumably) caused by the Nirvash and Eureka, caused Ray to become unable to conceive. So, it's understandable for her to blame Eureka.

And, yeah, it kinda sucked to see